Коран

КОРАН (каръан) - священная книга магометан. Представляя собою, подобно книгам св. Писания, книгу такого значения для магометан, он обнимает правила и законы, записанные Магометом и объявленные ему якобы через архангела Гавриила Аллахом. В К. много позаимствовано от евреев и христиан, но в довольно извращенном виде, это объясняют тем, что будто бы Магомет, заимствуя, пользовался не письменными, но устными источниками. Слово К. означает в переводе "чтение", оно взято у евреев, у которых глагол "кара" (читать) именно означал чтение св. Писания. Сперва учение Магомета хранилось устно у его последователей, но с течением времени, ввиду возникающих споров, оно было записано по поручению Омара Зейдою, секретарем Магомета (около 644 - 654). Отдельные откровения были записаны не в хронологическом порядке, ввиду недостатка известий о времени их произношения, а просто по размеру, большие были поставлены на первом месте, меньшие ниже и т. д. - таковой порядок принял составитель Зейда. А расположенные по времени эти части не раз представляли повторение одного и того же. К. делится на 114 сур, а каждая из последних делилась на стихи, а это в свою очередь на чудо, или, как это называют магометане, "айет". Последние суры К., относящиеся к первому периоду деятельности Магомета, написаны складом, близким к складу еврейских поэтов и составителей притч, тогда как первая по месту половина К. - мерная проза, напоминающая способ изложения израильских пророков в те минуты, когда их тон наименее возвышен. Представляя собою рифмованную прозу К., по мнению знатоков, очень скучная для чтения книга, хотя встречаются и прекрасные места. Собрав и записав все без исключения откровения Магомета, Зейд записал без всяких пояснений их, но так как многие места нужно было понимать не буквально, а в известном смысле, то уже с самого начала чувствовалась потребность в комментариях. Первым толкователем К. был двоюродный брат пророка Ибн-Аббас, давший много переделок и др. изменений. Из правоверных комментаторов считаются - Табари, Замахшари, Бейдави, Джелаледина, Союты, Абу-Джафара Туса, Хакки Эфенди. В России познакомились с К. благодаря отцу сатирика Антиоха Кантемира, написавшему "Книгу система". Первым переводом К. на русский яз. является "Алкоран о Магомете, или закон турецкий" - книга, представляющая перевод К., сделанный по приказанию Петра В. Постниковым в 1716 году.